«Очковтирательство» – что это? Простой обман или виртуозный трюк? Втирать очки фразеологизм


Втирать очки - как возник фразеологизм и что он значит?

Увлеченный очковтирательВ русском языке столько интересных выражений, смысл которых, если воспринимать буквально, выходит смешным и нелепым. Например, фразеологизм «втирать очки». Каково его истинное значение, откуда он взялся? В каких случаях употребляется, и, вообще, при чем тут оптика?

Версий происхождения фразы немного, но все они сводятся к тому, что она означает «обман», «надувательство». Интересно почему, ведь ни «втирать», ни «очки» в прямом смысле никак не раскрывают значение крылатого выражения? Да и если представить картину «очковтирательства», получается довольно смешная и нелепая ситуация: человек пытается-пытается, но у него не получается втирания очков.

Основная версия

Есть мнение, что значение фразеологизма «втирать очки» связано не с упомянутой в нем оптикой, а с игральными картами. Когда-то столы для карточных игр покрывались зеленым сукном, на котором записывались суммы выигранных очков. Шулеры, чтобы изменить счет в свою пользу, стирали, а потом втирали нужные циферки.

История фразеологизма начиналась с картВозможно, именно такие обстоятельства возникновения выражения способствовали тому, что фразеологизм нашел дальнейшее применение в случаях, когда кто-то пытался жульничать при игре в картах похожими способами. Например, «волшебным» превращением семерки в девятку или наоборот.

Почему «волшебным»? Потому что действие происходило прямо за карточным столом. Жулики умудрялись втирать особый белый порошок в карту и на ходу менять очки. Если воспринимать значение фразеологизма буквально, версия звучит правдоподобно. Правда, несколько забавно.

Некоторые шулеры ухищрялись обманывать более виртуозно. Для достижения своих целей они использовали «липок» – специальную мазь для намазывания карт. Готовилась она так: в серебряной ложке стапливались две части чистого свечного сала и одна часть лучшего белого воска.

Готовую смесь надо было втирать в так называемые порошковые карты (упоминание о них можно найти в «Пиковой даме» А. С. Пушкина). Они делались так: например, бралась шестерка крести, и на том месте, где должно быть очко для получения семерки, намазывалась «липкой».

На карту накладывалась другая карта, у которой было прорезано отверстие на том же месте, где на первой карте нужно было поменять очки. В прорезь насыпался порошок (для красных мастей красный, для черных черный), который слегка прилипал к помазанному месту. Когда нужно было сделать из семерки шестерку, шулер, открывая карту, тер порошковым очком по сукну, и оно тут же исчезало.

С тех пор прошло немало времени, но фразеологизм не только сохранил свое значение, но и стал применяться везде и повсеместно. Даже мы с вами хоть раз в жизни произносили «Хватит втирать мне очки», устав слушать небылицы друзей или знакомых.

Еще одна маленькая версия

Втирание очков может стать высокооплачиваемой профессией Смысл фразы «втирание очков» имеет и более глубокое значение, чем обманный выигрыш в картах. Например, сознательное искажение действительности или представления ее в том ракурсе, который выгоден обманщику.

Также выражение «втирать очки» может олицетворять целенаправленное, ловкое одурачивание с помощью подделки, фальсификации фактов. Такое значение передается фразе и делает ее смысл еще более глубоким и выразительным.

Но все-таки в шулерской среде фразеологизм звучит более ярко, экспрессивно. Ведь он может быть не только обвинением в обмане, но и похвалой человеку, блестяще выполнившему прием и получившему выигрыш, удачу.

Коротенькая интерпретация в тему (видео):

История создания бифокальных очков, конечно, не такая азартная, но тоже интересная, прочитать ее можно тут.

Возможно, вам известны другие версии происхождения известного фразеологизма. Если это так, поделитесь с другими пользователями интересной и познавательной информацией! Ждем комментарии!

Похожие записи:

zorsokol.ru

Что означает фразеологизм "втирать очки"?

  • В старину очками называли красные и черные знаки на игральных картах. Чтобы обмануть партнера, ловкач незаметно втирал очки: вклеивал или замазывал карточные знаки особым белым порошком. Поэтому в народе про жуликов и обманщиков часто говорили: втирает очки.

  • Изначально это выражение было профессиональным сленгом карточных шулеров и в те времена очки действительно втирались - замазывались ненужные и добавлялись нужные. Конечно речь идет про игральные карты. Постепенно выражение стало общепринятым, ушло в народ и неожиданно переместилось в область служебных отношений. Во времена СССР существовала целая система приписок в отчетах и называлось это не иначе как втереть очки начальству, которое понимая, что ему втирают очки в свою очередь втирала очки начальству рангом выше и так до самого верха. Ну а потом любой обман, сознательное преувеличение и введение стали называть очковтирательством.

    Что означает фразеологизм "втирать очки"?
  • Фразеологизм quot;втирать очкиquot; означает quot;надуватьquot;, quot;умышленно обманывать с целью выгодыquot;, quot;плутоватьquot;.

    Имеет негативное значение. Ведь обычно quot;втиранием очковquot; занимаются мошенники, шулеры, махинаторы.

    Если я не ошибаюсь, происхождение фразеологизма связано с карточными шулерами, которые дорисовывали недостающие или, наоборот, стирали лишние точки (очки) на игральных картах. Например, семрку выдавали за шестрку или наоборот.

    Пример употребления: quot;На нашем рынке продавцы постоянно втирают очки неопытным покупателямquot;.

  • Фразеологизм quot;втирать очкиquot; имеет две истории происхождения. Первая, quot;очкиquot; - от слова quot;окоquot;, стало быть quot;очки втиратьquot;, значит, обманывать, надувать и т.д.

    Следующая история связана с азартными играми. quot;Очкиquot; в картах, например, красные и черные знаки на картах тоже называются очками. Опытные игроманы умели всякие фокусы выделывать, лишь бы выиграть. Незаметно quot;втирали очкиquot; (стирали очко, и вместо восьмерки получалась семерка и т.д.). А с развитием лексики это выражение начало использоваться как жульничество и обман вообще.

  • Что означает фразеологизм "втирать очки"?

    Общеиизвестно,что охотники и рыбаки любят приврать о своих quot;подвигахquot;,у меня внук впервые поймав окунька в последствии при каждом рассказе увел.его разиеры( он что,выгоду хотел получить?).На известной картине ясно,что опытный охотник quot;втирает очкиquot; молодому и не случайно третий улыбаясь прячет глаза.Но опытный не собирается извлечь выгоду из рассказа,он,кроме прочего передат опыт молодому,обьясняя ему что и как надо действовать в опр-ом случае.Я бы термин quot;втирать...quot;определил как приврать,но привирание можно разделить на категории.Один как на картине,другой когда человек пытается выставить себя

  • Данный фразеологизм - Втирать очки, обозначает искажение правды, в выгодном для себя свете.

    То есть когда человек хвастает, рекламирует что-либо (продавец к примеру), это и обозначает что он Втирает очки.

    Но в наше время, это выражения мало кто использует. Я бы даже сказала, что не слышала его вообще.

  • Выражение пришло из шулерской среды, когда очки на картах при помощи порошка втирались либо наоборот стирались,

    Что означает фразеологизм "втирать очки"?

    такой прием описан в quot;Пиковой дамеquot; Пушкина.

    Данное выражение обозначает подмену чего-либо ради своих интересов, обман для того, чтобы представить что-либо в выгодном для себя свете. Синонимичные выражения: пускать пыль в глаза, водить за нос.

  • info-4all.ru

    Ежу понятно, как втирать очки? Выражения, происхождение которых вы могли не знать | Самые свежие новости

    Эти выражения знакомы нам с детства, но откуда они взялись?

    Ежу понятно!

    «И ежу понятно» — это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

    Втирать очки

    В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

    Мальчик для битья

    C171-Pilots-37055_RC

    Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах XV — XVIII веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

    Тютелька в тютельку

    Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

    Зарубить на носу

    Раньше носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».

    В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

    Играть на нервах

    После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах».

    Не в своей тарелке

    Сегодня во французском языке в повседневной жизни слово assiette означает «тарелка». Однако раньше, не позднее чем в XIV столетии, оно означало «посадка гостей, их расположение за столом, то есть возле тарелок». Потом, с расширением круга связей, assiette стало «местом расположения военного лагеря» а затем и города. В XVII в. слово вобрало в себя все «конкретности» возможных «положений» и стало обозначать вообще любое «положение»… В том же веке у assiette появился и переносный смысл — «состояние духа».

    Русские баре, говорившие и даже думавшие на французском языке, видимо, не особо заботились о точности языка русского и ещё в XVIII в. по-своему «перевели» французский оборот: в русский фразеологизм из языка-оригинала вместо «положения» попала… «не своя тарелка». Именно благодаря их небрежности в русском языке появилось такое прекрасное образное выражение!

    Всыпать по первое число

    В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца.

    Сирота казанская

    После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

    Проходить красной нитью

    По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

    Дать добро

    В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

    Реветь белугой

    835816a8ee1d9b0a49a048dccfe11e1aБелуха

    Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и зубатого кита, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.

    Голубая кровь

    Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

    Дойти до ручки

    В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

    Растекаться мыслью по древу

    В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

    Скелет в шкафу

    334069479ed3bacfaa6b30b1f79d087d

    «Скелет в шкафу» — английское выражение, означающее определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, корпоративный и т. д.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации.

    Появление выражения связано с медициной. Врачам в Британии не дозволялось работать с мёртвыми телами до 1832 года. И единственными телами, доступными для вскрытия в медицинских целях, были тела казнённых преступников. Хотя казни преступников отнюдь не были редкостью в Великобритании XVIII века, было маловероятно, что у конкретного врача оказалось бы в распоряжении много трупов за его трудовую биографию. По этой причине было обычной практикой для врача, который имел счастье препарировать труп казнённого преступника, сохранить скелет для научно-исследовательских целей. Общественное мнение при этом не позволяло врачам держать скелеты на виду, поэтому они вынуждены были держать их подальше от посторонних глаз. По этой причине многие подозревали, что врачи держали где-то у себя скелеты, и одним из таких мест мог быть шкаф.

    www.kramola.info


    Смотрите также